|
|
Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)
|
|
|
Recherche dans une partie de l'article
|
|
Résultat de la recherche de MACH., Voir
|
|
|
1 |
|
A. - | "Baisser, incliner vers le bas" : Sus un lit cheoir se laissa, Son chief et son vis abaissa. ([MACH., Voir, 1364, 732]). |
|
| 2 |
|
- | [Dans une tournure factitive] : Mes secretaires (...) ala Cueillir une verde fueillette Et la mist dessus sa bouchette Et me dist : "Baisiés ceste fueille !" Adonc Amour, veuille ou ne veuille, Me fist en riant abaissier Pour ceste fueillette baisier ([MACH., Voir, 1364, 238]). |
|
| 3 | | 4 |
|
2. | "Arracher de force" : J'ai de columbiaus une paire Qu'alai l'autrier d'un ny[t] abatre ([MACH., Voir, 1364, 638]). |
|
| 5 |
|
1. | "Faire cesser" : Ainsis fumes en grant debat, Que chascuns de nous se debat En soustenant s'entention. Mais n'i ot pas conclusion, Pour ce c'uns sires s'embati En ma chambre, qui abati Nos paroles et nos debas ([MACH., Voir, 1364, 646]). |
|
| 6 |
|
2. | "Faire disparaître (par évaporation)" : Mais je m'en reving a l'ostel Pour le chaut qui ja la rousee Abatoit qui estoit levee. ([MACH., Voir, 1364, 132]). |
|
| 7 |
|
II. - | Part. passé en empl. adj. "Découragé, accablé" : Pour ce estoie tous abatus Que la voy a trop grant dangier, Et ce faisoit joie estrangier De moi, si que je ne savoie Comment meintenir me devoie. ([MACH., Voir, 1364, 268]). |
|
| 8 |
|
I. - | Empl. intrans. "Plaire, être agréable" : ...tant abelit A Dieu qu'il oy sa priere ([MACH., C. ami, 1357, 55]). Chiere compaingne, Vescy Ceys pour qui joie et delit As si perdu que riens ne t'abelit. ([MACH., F. am., c.1361, 167]). Tresbelle, riens ne m'abelist Ne donne pais n'aligement Sans vous, a qui sui ligement ([MACH., Voir, 1364, 64]). ...nul delit Ne m'abelit ([MACH., Lays, 1377, 290]). |
|
| 9 |
|
Inf. subst. Avoir abesoignier. "Avoir besoin" : Pour ce sont si piét descouvert Aussi, que chausse ne soler Ne doit attendre pour aler Vers son ami, s'abesongnier A de li, ne riens ressoingnier Ronce, pierre, groe, n'espine. ([MACH., Voir, 1364, 654]). |
|
| 10 |
|
"Abondance" : Car de tout le bien qui peut estre Par honneur estoie assevis Et saoulé[s] a mon devis Sans plus pour la grant habundance Que j'avoie de souffisance ([MACH., Voir, 1364, 340]). |
|
| 11 |
|
A. - | "Abonder, être en abondance" : Car, s'elle amast ma vie, ne m'onnour, En la doleur ou je vif et demour Ne me laissast languir l'eure d'un jour Pour tout le monde ; Mais en vertu font monteplier l'onde De la doleur qui en mon cuer habonde Amours premiers et ma dame seconde. Pour ç'ay desir. Mais quels est il ? Il est de tost morir, Car il n'est riens qui me peüst venir Dont je peüsse esperer le garir. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 94]). Ne qu'on porroit tarir la mer parfonde Et ses grans flos retenir et leur onde, Ne puet dire homs le bien qu'en vous habunde ; Car il n'est ame, S'on li parle de vous, qui ne responde Que vous n'avez pareille ne seconde Et que toute douceur en vous seuronde. ([MACH., Compl., 1340-1377, 261]). Et se l'Evangile n'est fausse, Humiliez est qui s'essausse, Et qui s'umilie essaussiez. Pour c'est li noms si essaussiez De ma dame par tout le monde, Qui en humilité habonde, En honneur et en courtoisie, Plus qu'en dame qui soit en vie ([MACH., R. Fort., c.1341, 10]). Car je seray montez en si haut bruit Que n'en vorroie avoir a sauf conduit Les couronnes de France, d'or recuit, Et d'Engleterre, Nom pas, par Dieu, tout le bien qui habunde En ciel, en terre et en la mer parfonde, Jemmes, honneurs, nes la vie seconde, L'argent et l'or Des minieres qu'il couvient que l'en fonde, Tout ce ne pris la pierre d'une fonde Contre l'amour de la bele et la blonde Qui a chief sor. ([MACH., F. am., c.1361, 176]). Monsigneur, se Dieus me doint joie, A vëoir plus vous desiroie Que signeur qui fust en ce monde Pour le bien qui en vous habunde. Et tous les jours en oy tant dire Que raison ma volenté tire A vous amer et oubeïr Et a vous volentiers veïr. ([MACH., F. am., c.1361, 187]). Juno maintenoit le contraire Et dit que bien se deüst taire, Qu'on puet acquerir par richesse Scens, avoir et toute noblesse, Quanqu'il vient, naist, croist et habunde En l'air, en terre, en mer, eu munde, Plus tost qu'on ne l'aroit par scens. ([MACH., F. am., c.1361, 206]). Une dame ha en ce pays De qui vous n'estes pas hays (...), tous li biens en li habunde. ([MACH., Voir, 1364, 70]). Et certainement se je fusse Le plus parfais de tout le monde Et se tout l'or qui y habonde Fust miens en deniers tous contens Devoie je estre bien contans ([MACH., Voir, 1364, 296]). La fontainne afflue et habunde. ([MACH., Voir, 1364, 754]). Li empereres y demeure, Que Dieux aime, prise et honneure, Qu'on ne tient pas qu'en tout le monde Ait prince où tant de bien habunde. Et c'est ses propres heritages. Si fait dou demourer que sages ; Et l'empereris ensement Y demeure communement. ([MACH., P. Alex., p.1369, 30]). Quant Nostres Sires fist le monde, Ou tous biens naist, croist et abonde, Il fist premiers le firmament, La terre et quanqu'il y apent ([MACH., P. Alex., p.1369, 190]). Li biaus solaus, quant il rent sa clarté Et que ses rais la froidure decline Et fait venir les biens à meürté, Einsi le haut bien parfait De ma dame veint tout vice et defait : Par tout resplent sa vaillence et habunde ; Mais de son bien, certes, c'est tout le munde Tant scet, tant vaut, tant puet que c'est la mine Que nuls ne puet espuisier de bonté : Chascuns qui tent à bien y puise et mine ; Mais plus en a, quant plus en a donné. ([MACH., L. dames, 1377, 177]). |
|
| 12 |
|
A. - | "Abonder, être en abondance" : Car, s'elle amast ma vie, ne m'onnour, En la doleur ou je vif et demour Ne me laissast languir l'eure d'un jour Pour tout le monde ; Mais en vertu font monteplier l'onde De la doleur qui en mon cuer habonde Amours premiers et ma dame seconde. Pour ç'ay desir. Mais quels est il ? Il est de tost morir, Car il n'est riens qui me peüst venir Dont je peüsse esperer le garir. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 94]). Ne qu'on porroit tarir la mer parfonde Et ses grans flos retenir et leur onde, Ne puet dire homs le bien qu'en vous habunde ; Car il n'est ame, S'on li parle de vous, qui ne responde Que vous n'avez pareille ne seconde Et que toute douceur en vous seuronde. ([MACH., Compl., 1340-1377, 261]). Et se l'Evangile n'est fausse, Humiliez est qui s'essausse, Et qui s'umilie essaussiez. Pour c'est li noms si essaussiez De ma dame par tout le monde, Qui en humilité habonde, En honneur et en courtoisie, Plus qu'en dame qui soit en vie ([MACH., R. Fort., c.1341, 10]). Car je seray montez en si haut bruit Que n'en vorroie avoir a sauf conduit Les couronnes de France, d'or recuit, Et d'Engleterre, Nom pas, par Dieu, tout le bien qui habunde En ciel, en terre et en la mer parfonde, Jemmes, honneurs, nes la vie seconde, L'argent et l'or Des minieres qu'il couvient que l'en fonde, Tout ce ne pris la pierre d'une fonde Contre l'amour de la bele et la blonde Qui a chief sor. ([MACH., F. am., c.1361, 176]). Monsigneur, se Dieus me doint joie, A vëoir plus vous desiroie Que signeur qui fust en ce monde Pour le bien qui en vous habunde. Et tous les jours en oy tant dire Que raison ma volenté tire A vous amer et oubeïr Et a vous volentiers veïr. ([MACH., F. am., c.1361, 187]). Juno maintenoit le contraire Et dit que bien se deüst taire, Qu'on puet acquerir par richesse Scens, avoir et toute noblesse, Quanqu'il vient, naist, croist et habunde En l'air, en terre, en mer, eu munde, Plus tost qu'on ne l'aroit par scens. ([MACH., F. am., c.1361, 206]). Une dame ha en ce pays De qui vous n'estes pas hays (...), tous li biens en li habunde. ([MACH., Voir, 1364, 70]). Et certainement se je fusse Le plus parfais de tout le monde Et se tout l'or qui y habonde Fust miens en deniers tous contens Devoie je estre bien contans ([MACH., Voir, 1364, 296]). La fontainne afflue et habunde. ([MACH., Voir, 1364, 754]). Li empereres y demeure, Que Dieux aime, prise et honneure, Qu'on ne tient pas qu'en tout le monde Ait prince où tant de bien habunde. Et c'est ses propres heritages. Si fait dou demourer que sages ; Et l'empereris ensement Y demeure communement. ([MACH., P. Alex., p.1369, 30]). Quant Nostres Sires fist le monde, Ou tous biens naist, croist et abonde, Il fist premiers le firmament, La terre et quanqu'il y apent ([MACH., P. Alex., p.1369, 190]). Li biaus solaus, quant il rent sa clarté Et que ses rais la froidure decline Et fait venir les biens à meürté, Einsi le haut bien parfait De ma dame veint tout vice et defait : Par tout resplent sa vaillence et habunde ; Mais de son bien, certes, c'est tout le munde Tant scet, tant vaut, tant puet que c'est la mine Que nuls ne puet espuisier de bonté : Chascuns qui tent à bien y puise et mine ; Mais plus en a, quant plus en a donné. ([MACH., L. dames, 1377, 177]). |
|
| 13 |
|
A. - | "Abonder, être en abondance" : Car, s'elle amast ma vie, ne m'onnour, En la doleur ou je vif et demour Ne me laissast languir l'eure d'un jour Pour tout le monde ; Mais en vertu font monteplier l'onde De la doleur qui en mon cuer habonde Amours premiers et ma dame seconde. Pour ç'ay desir. Mais quels est il ? Il est de tost morir, Car il n'est riens qui me peüst venir Dont je peüsse esperer le garir. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 94]). Ne qu'on porroit tarir la mer parfonde Et ses grans flos retenir et leur onde, Ne puet dire homs le bien qu'en vous habunde ; Car il n'est ame, S'on li parle de vous, qui ne responde Que vous n'avez pareille ne seconde Et que toute douceur en vous seuronde. ([MACH., Compl., 1340-1377, 261]). Et se l'Evangile n'est fausse, Humiliez est qui s'essausse, Et qui s'umilie essaussiez. Pour c'est li noms si essaussiez De ma dame par tout le monde, Qui en humilité habonde, En honneur et en courtoisie, Plus qu'en dame qui soit en vie ([MACH., R. Fort., c.1341, 10]). Car je seray montez en si haut bruit Que n'en vorroie avoir a sauf conduit Les couronnes de France, d'or recuit, Et d'Engleterre, Nom pas, par Dieu, tout le bien qui habunde En ciel, en terre et en la mer parfonde, Jemmes, honneurs, nes la vie seconde, L'argent et l'or Des minieres qu'il couvient que l'en fonde, Tout ce ne pris la pierre d'une fonde Contre l'amour de la bele et la blonde Qui a chief sor. ([MACH., F. am., c.1361, 176]). Monsigneur, se Dieus me doint joie, A vëoir plus vous desiroie Que signeur qui fust en ce monde Pour le bien qui en vous habunde. Et tous les jours en oy tant dire Que raison ma volenté tire A vous amer et oubeïr Et a vous volentiers veïr. ([MACH., F. am., c.1361, 187]). Juno maintenoit le contraire Et dit que bien se deüst taire, Qu'on puet acquerir par richesse Scens, avoir et toute noblesse, Quanqu'il vient, naist, croist et habunde En l'air, en terre, en mer, eu munde, Plus tost qu'on ne l'aroit par scens. ([MACH., F. am., c.1361, 206]). Une dame ha en ce pays De qui vous n'estes pas hays (...), tous li biens en li habunde. ([MACH., Voir, 1364, 70]). Et certainement se je fusse Le plus parfais de tout le monde Et se tout l'or qui y habonde Fust miens en deniers tous contens Devoie je estre bien contans ([MACH., Voir, 1364, 296]). La fontainne afflue et habunde. ([MACH., Voir, 1364, 754]). Li empereres y demeure, Que Dieux aime, prise et honneure, Qu'on ne tient pas qu'en tout le monde Ait prince où tant de bien habunde. Et c'est ses propres heritages. Si fait dou demourer que sages ; Et l'empereris ensement Y demeure communement. ([MACH., P. Alex., p.1369, 30]). Quant Nostres Sires fist le monde, Ou tous biens naist, croist et abonde, Il fist premiers le firmament, La terre et quanqu'il y apent ([MACH., P. Alex., p.1369, 190]). Li biaus solaus, quant il rent sa clarté Et que ses rais la froidure decline Et fait venir les biens à meürté, Einsi le haut bien parfait De ma dame veint tout vice et defait : Par tout resplent sa vaillence et habunde ; Mais de son bien, certes, c'est tout le munde Tant scet, tant vaut, tant puet que c'est la mine Que nuls ne puet espuisier de bonté : Chascuns qui tent à bien y puise et mine ; Mais plus en a, quant plus en a donné. ([MACH., L. dames, 1377, 177]). |
|
| 14 |
|
"Prompt, rapide" : Mais ains que je fuisse levés, Uns vallés vint tous abrievés Qui fort hurté a ma porte ha Et une lettre m'aporta De ma tresdouce dame chiere. ([MACH., Voir, 1364, 504]). |
|
| 15 |
|
"S'éloigner de" : Si ne se doivent pas amordre A eulz absenter ne fuÿr, N'en ce nulz ne les doit suÿr. ([MACH., Voir, 1364, 322]). |
|
| 16 |
|
II. - | Subst. masc. "Amant, soupirant" : Amis, par Dieu, c'est chose voire Qu'il ha plus d'un asne a la foire, Car vo dame ha pluiseurs acointes, Juenes, jolis, appers et cointes, Qui la vont visiter souvent. ([MACH., Voir, 1364, 654]). |
|
| 17 |
|
1. | "Connaître, rencontrer, fréquenter" : ...car puis que je vous acointai, je n'os pensee de vous eslongier, ne ne cuide mie que je l'aie toute ma vie ([MACH., Voir, 1364, 538]). Si se pensa qu'il partiroit De son païs et qu'il iroit En France, pour honneur acquerre. Car aussi y avoit il guerre ; Et pour acointier les signeurs, Les grans, les moiens, les meneurs, Les chevaliers, les escuiers, Les bourgois et les saudiers, Et pluseurs autres qui armer Se vorroient outre la mer. ([MACH., P. Alex., p.1369, 16]). On li dit [à l'empereur], et c'estoit raison, Que uns roys qui moult se doit amer Venoit à li d'outre la mer, Pour li veoir et acointier ([MACH., P. Alex., p.1369, 33]). |
|
| 18 |
|
2. | "Avoir un commerce de galanterie avec" : Le laist pour un autre accointier ([MACH., Voir, 1364, 700]). Douce dame, je vous requier merci Que vous m'amés sans nul autre acointier ([MACH., L. dames, 1377, 142]). S'en vueil une autre acointier Qui joie pleniere M'otriera de ligier Et à bonne chiere, Sans fin, sans amour legiere, Sans amenuisier ([MACH., Lays, 1377, 406]). |
|
| 19 |
|
- | Qqc. acointe qqn de qqc. "Faire connaître qqc. à qqn" : Dont j'ay l'ymage belle et cointe Qui de paix et de joie m'acointe ([MACH., Voir, 1364, 180]). |
|
| 20 |
|
"Orner, parer" : Sa leesce m'esjoïssoit, Sa cointise m'acointissoit Et son gent corps m'agencissoit ([MACH., Voir, 1364, 298]). |
|
| 21 |
|
"Calmer, apaiser" : Et je fui cointes et poli[s], Liés de cuer, gais et envoisiés, Et de tous mes maulz acoisiés ([MACH., Voir, 1364, 130]). |
|
| 22 |
|
I. - | Empl. trans. "Mettre ses bras autour du cou (en signe d'amitié et d'affection)" : Venus qui estoit pres de la Son dous ami chier appella Qu'elle baisoit et acoloit ([MACH., C. ami, 1357, 85]). L'autre baisier et acoler Veult sa dame et plus ne li quiert ([MACH., Voir, 1364, 342]). Illecques songoie Qu'acolé avoie, Par grant amistié, Celle que j'amoie. ([MACH., App., 1377, 647]). |
|
| 23 |
|
- | P. métaph. [Le suj. désigne un oiseau qui "embrasse" l'air de ses ailes] : Einsi comme je le pensay, Je le vi venir avolant [l'épervier] Et de ses eles acolant L'air de quoy il se conduisoit, Esbanioit et deduisoit ([MACH., D. Aler., a.1349, 270]). De ses eles l'air acolant S'en va li corbiaus en volent. ([MACH., Voir, 1364, 698]). |
|
| 24 |
|
A. - | "Satisfaire pleinement" : Lonc temps a que je le desir S'en acompliray mon desir ([MACH., J. R. Nav., 1349, 158]). Dis je : "Or alons sans sejour, Si chevauchons et nuit et jour Pour les bons ma dame acomplir..." ([MACH., J. R. Nav., 1349, 160]). A Dieu, mon doulz cuer, qui vous doint honneur et joie de quanque vos cuers aime ; et nous doint grace que nous nous puissons briément veoir : si seroient adcomplis tuit mi desir. ([MACH., Voir, 1364, 560]). Et se servi longuement Vous ay, dame, et loyaument, Senz nul ottry, Se j'ay par vo gré servi, Certeinnement, Mon service hautement M'avez mery Et mon desir acomply Tres doucement. ([MACH., Lays, 1377, 458]). |
|
| 25 |
|
- | Mettre acort : Et plus grant bien de mettre accort Entre gens ou il ha descort. ([MACH., Voir, 1364, 786]). Pluseurs citez tramis avoient Au Saint Pere et li supplioient Très humblement que bon acort Mettre li pleüst au descort Dou roy de Chypre et dou Soudan. ([MACH., P. Alex., p.1369, 221]). En mon cuer ha un descort Qui si fort le point et mort Que, sans mentir, S'Amours par son dous plaisir N'i met acort Avec ma dame, pour mort Me doy tenir. ([MACH., Ch. bal., 1377, 613]). |
|
| 26 | | 27 |
|
"Accord, harmonie" : D'unne voix belle et accordant Et si doucement acordee Qu'estre ne porroit descordee, Ains est toudis en acordance ([MACH., Voir, 1364, 786]). |
|
| 28 |
|
1. | "Être d'accord, en harmonie avec" : Si n'i voy rien de bien pour mi, fors que Raison s'acorde a Bonne Amour ; mais c'est chose qui ne puet estre. ([MACH., Voir, 1364, 570]). |
|
| 29 |
|
III. - | Part. passé en empl. adj. [En parlant de la voix] "Harmonieux" : D'une voix belle et accordant Et si doucement acordee Qu'estre ne porroit descordee, Ains est toudis en acordance ([MACH., Voir, 1364, 786]). |
|
| 30 |
|
A. - | "Juste" : D'unne voix belle et accordant Et si doucement acordee Qu'estre ne porroit descordee, Ains est toudis en acordance ([MACH., Voir, 1364, 786]). |
|
| 31 |
|
"S'appuyer (sur le(s) coude(s))" : Lors m'assis et se m'acoutay ([MACH., D. Aler., a.1349, 269]). Lors Raisons un po s'arresta Et puis sus destre s'acota, En regardant devers senestre, Pour mieus aviser de mon estre. ([MACH., J. R. Nav., 1349, 267]). Si me mena par la main destre Acouter sur une fenestre, Et sur un coussin s'acouta ([MACH., Voir, 1364, 646]). Et sus son chevés s'acouta ([MACH., P. Alex., p.1369, 63]). |
|
| 32 | | 33 |
|
A. - | Acostumer qqc. "Avoir l'habitude de qqc." : Si en feray Le jugement einsi com je saray. Car tel chose pas acoustumé n'ay, Et uns autres, vraiement, bien le say, Mieus le feroit. ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 130]). Et m'est avis que vous m'avés escript plus briément que vous n'avés acoustumé ([MACH., Voir, 1364, 592]). |
|
| 34 |
|
B. - | Acostumer qqn à + inf. "Donner à qqn l'habitude de faire qqc." : ...et comment que je vous aie tousjours acoustumé a escrire ouvertement, et que pluiseurs scevent les amours de vous et de moi, n'est il nulz qui en sache parfaitement la verité, fors une et moi et vostre secretaire ([MACH., Voir, 1364, 780]). |
|
| 35 |
|
II. - | Empl. pronom. Soi acostumer à qqc. "S'habituer à qqc." : C'est des amoureus la coustume : Qui bien aime a ce s'acoustume. ([MACH., Voir, 1364, 180]). |
|
| 36 |
|
II. - | Empl. intrans. "Devenir plus grand, plus important" : J'aray recour à vostre grant noblesse Et en vo bien, qui d'acroistre ne cesse ([MACH., Compl., 1340-1377, 259]). Regarde mon cuer et mon veil Et l'amour fine Qui en moi d'accroistre ne fine. ([MACH., Voir, 1364, 534]). |
|
| 37 |
|
- | Acroistre en : Ainsi de vo tresor avient Qu'il accroist toudis en richesse Quant on en fait plus grant largesse. ([MACH., Voir, 1364, 254]). |
|
| 38 |
|
Part. passé. "Accablé, incapable de réagir" : Et s'est si grans mortalités En bours, en villes, en cités Et tout par tout le plat pays Que chascuns en est esbahis ; N'ame n'oy qui ne prophetise Pis pour le peuple et pour l'Eglise, Si que trop serons ac(r)oupis ([MACH., Voir, 1364, 486]). |
|
| 39 |
|
I. - | Empl. trans. "Accuser" : Car hui plourer et demain rire, Par tel chose est il accusez, Et se n'en puet estre excusez. ([MACH., D. Aler., a.1349, 248]). Si qu'amis, tu te dois mirer En cest exemple et remirer Com Susanne fu accusee Et comme elle fu delivree ([MACH., C. ami, 1357, 16]). Et se tenir ne pues couvent, Excuse toy bien et souvent. Par ce point seras excusez Ou mains de ce fait accusez. ([MACH., C. ami, 1357, 137]). [Vulcain] Li ennemis et li maufés Fu une fois si eschaufés Que son germe en terre espandi. La terre s'ouvri et fendi Et de ce la terre conçupt Un enfant que Pallas receupt. Eurithomon fu appellés. Mais mauvaisement fu celés, Car je l'accusai comme fole Par ma jengle et par ma parole. ([MACH., Voir, 1364, 692]). |
|
| 40 |
|
II. - | Empl. pronom. réfl. : Je li fis lors la reverence Et les autres en sa presence Moult humblement ; et m'acusai, Qu'onques de rien ne m'escusai Pour ce qu'Esperance avoit droit Et je le tort en tout endroit ([MACH., Voir, 1364, 380]). |
|
| 41 | | 42 |
|
I. - | Empl. trans. "Acheter" : Mais onques riens n'i achetames, Car certainement nos pensees Estoient ailleurs ordenees ([MACH., Voir, 1364, 334]). |
|
| 43 |
|
Part. passé en empl. adj. "Trompé dans son amour" : Je sui jalous et acoupis ([MACH., Voir, 1364, 642]). L'arc prist, la fleche mist en coche Et si roidement la descoche C'a Coronis l'a traite ou pis Pour ce qu'il estoit acoupis. ([MACH., Voir, 1364, 702]). |
|
| 44 |
|
Part. passé en empl. adj. "Trompé dans son amour" : Je sui jalous et acoupis ([MACH., Voir, 1364, 642]). L'arc prist, la fleche mist en coche Et si roidement la descoche C'a Coronis l'a traite ou pis Pour ce qu'il estoit acoupis. ([MACH., Voir, 1364, 702]). |
|
| 45 |
|
"Se mettre en colère" : Dont la deesse s'acourça, Si que Piquus mué pour ce a En un oisel de lait plumage ([MACH., Voir, 1364, 616]). |
|
| 46 |
|
- | [Le compl. d'obj. désigne une chose abstr.] : Et se Dieus li donne victoire, Il acquerra honneur et gloire ([MACH., J. R. Nav., 1349, 231]). Honneur et vasselage aquerre ([MACH., C. ami, 1357, 116]). Se j'en porray par Dous Penser acquerre Joie et deduit ([MACH., F. am., c.1361, 176]). On ne me doit mie reprendre Se de fin cuer l'aim sans mesprendre, Car j'en acquier et los et pris ([MACH., Voir, 1364, 324]). |
|
| 47 |
|
. | "Obtenir" : Mais Souvenirs la figuroit En mon cuer, et m'asseüroit Que sa bonne grace acquerroie ([MACH., Voir, 1364, 66]). Pour eaus requerir, par linage, D'entreprendre le saint passage, Les uns par dons et par prieres, L'autre par faire bonnes chieres, Tout pour aquerir l'aliance Des bonnes gens d'armes de France. ([MACH., P. Alex., p.1369, 17]). |
|
| 48 |
|
- | Empl. abs. "Remplir sa promesse" : Et a moi acquiter je pensai, Si qu'einsi mon lai commensai. Quant il fu fais, je le tramis, Si com je l'avoie promis ; Et tout ainsi comme dit ai Vers Esperance m'acquittai. ([MACH., Voir, 1364, 384]). |
|
| 49 |
|
"Addition, ajout" : Ainsi sa complainte fin ha ; N'onques puis elle ne fina Tant qu'elle ot ceste lettre escripte ; Et sa complainte dessus ditte Fu dedens bien et bel enclose, Sans addition et sans glose. ([MACH., Voir, 1364, 536]). |
|
| 50 |
|
A. - | "Faire avoir, donner, présenter" : ...les doulz pensers savoureus Que Souvenirs m'aministroit ([MACH., Voir, 1364, 66]). Et Souvenirs (...) Toute ma joie me toloit, Car il m'aministroit pensees Diverses et desordenees ([MACH., Voir, 1364, 470]). |
|
| 51 |
|
A. - | "Faire avoir, donner, présenter" : ...les doulz pensers savoureus Que Souvenirs m'aministroit ([MACH., Voir, 1364, 66]). Et Souvenirs (...) Toute ma joie me toloit, Car il m'aministroit pensees Diverses et desordenees ([MACH., Voir, 1364, 470]). |
|
| 52 | | 53 |
|
B. - | [Le compl. d'obj. est un pron.] "Conseiller, suggérer, recommander" : Et sachiez que si se tient net Qu'onques beste ne vi plus nette. Ne say qui ce li amonette ; Mais je l'en voy plus volontiers ([MACH., D. Lyon, 1342, 227]). Pour ce je te pri, chiers amis, Qu'a ce tes cuers soit adès mis Que tu mainteingnes honnesté Je le t'ay ja amonnesté ([MACH., C. ami, 1357, 132]). Et par Dieu paoureusement Y alai et couardement, Ne savoie pour quoi c'estoit Fors qu'Amours le m'amonnestoit. ([MACH., Voir, 1364, 294]). |
|
| 54 | | 55 |
|
- | [Le plus souvent dans des phrases plus ou moins stéréotypées] : [Ma dame] Que j'aim, aour, criem et desir ([MACH., Voir, 1364, 468]). Dame, que j'aim, crien, desir et aour ([MACH., L. dames, 1377, 170]). Dame, que j'aim, ser, desir et aour ([MACH., L. dames, 1377, 234]). |
|
| 56 |
|
- | Aorner qqn : Qu'elle [Toute Belle] est de si tresnoble affaire, Tant scet, tant vault, qu'en tout le monde N'a de villenie si monde Ne de bonté si bien paree Ne de biauté si aournee ([MACH., Voir, 1364, 40]). |
|
| 57 |
|
"Adoucir, apaiser" : Comment vostre douceur, plus douce Qu'autre douceur, leurs maus adouce ([MACH., R. Fort., c.1341, 86]). La belle, gracieuse et douce, Qui mes maus amoureus adouce ([MACH., Voir, 1364, 264]). |
|
| 58 |
|
A. - | "Rendre doux" : Le miel est doulz et le sur a li tyre Et s'adoucist, homs nel puet contredire ([MACH., Voir, 1364, 548]). |
|
| 59 |
|
1. | "Rendre plus doux, moins rude" : Chascune chantoit a son tour Une chanson par grant douçour Pour adoulcir la grant rigueur De la deesse et sa fureur. ([MACH., Voir, 1364, 754]). La deesse est pacefiye, Apaisentee et adoulcie. ([MACH., Voir, 1364, 754]). Ne pour grieté, Qu'aie porté Ne enduré, N'ay esprouvé Que d'un seul regart ma durté Par li soit adoucie. ([MACH., Lays, 1377, 378]). |
|
| 60 |
|
1. | "Rendre plus doux, moins rude" : Chascune chantoit a son tour Une chanson par grant douçour Pour adoulcir la grant rigueur De la deesse et sa fureur. ([MACH., Voir, 1364, 754]). La deesse est pacefiye, Apaisentee et adoulcie. ([MACH., Voir, 1364, 754]). Ne pour grieté, Qu'aie porté Ne enduré, N'ay esprouvé Que d'un seul regart ma durté Par li soit adoucie. ([MACH., Lays, 1377, 378]). |
|
| 61 |
|
- | La droite adrece : Et m'en alai la droite adresse Devers m'amour et ma deesse ([MACH., Voir, 1364, 326]). Puis preïrent la droite adresse Vers la cité de Famagouste ([MACH., P. Alex., p.1369, 171]). Lors se parti et si s'adresse Vers Chypre, la plus droite adresse. ([MACH., P. Alex., p.1369, 217]). |
|
| 62 |
|
A. - | "Se diriger, aller (vers qqn, qqc.)" : Lors en mon estant me dressay Et vers le guichet m'adressay Par ou j'estoie la venus. ([MACH., R. Fort., c.1341, 109]). Si qu'encontre li me dressai Et par devers li m'adressai ([MACH., Voir, 1364, 68]). Lors se parti et si s'adresse Vers Chypre, la plus droite adresse. ([MACH., P. Alex., p.1369, 217]). Adont Florimons se dressa Et aus espices s'adressa. Le dragier prist et la touaille, Au bon roy vint et se li baille ([MACH., P. Alex., p.1369, 244]). |
|
| 63 |
|
- | P. métaph. : ...vous estes de biauté la déesse Et de douceur souvereinne et maistresse Et pors, où joie et toute honneur s'adresse Par excellance. ([MACH., Compl., 1340-1377, 259]). Et qu'ailleurs mon cuer ne s'adresse Qu'en toi, doulz amis qui l'adresse Yes de ma gloire. ([MACH., Voir, 1364, 530]). Si que la dame est fole qui s'adresse A telle amour dont s'onneur est perie ([MACH., L. dames, 1377, 198]). |
|
| 64 | | 65 |
|
- | Soi aerdre à qqn : Quant tout le sens de lui perdi Pour le mal qu'a lui s'aërdi, Qui dou tout le deshonnoura, Plus perdi, meins li demoura. ([MACH., J. R. Nav., 1349, 227]). ...Car depuis que je la perdi Leesce a moy ne s'aherdi ([MACH., Voir, 1364, 106]). |
|
| 66 | | 67 |
|
. | "Ensemble des circonstances dans lesquelles une personne se trouve" : Je me trouvay si adolez Que je ne savoie que faire, Ne riens jugier de mon affaire ([MACH., D. Aler., a.1349, 290]). Au setieme jour, li rois Daires Volt savoir comment li affaires De Daniel s'estoit portés ([MACH., C. ami, 1357, 43]). Si appellai mon secretaire Et li descouvri mon affaire, Comment fort estoie entrepris Et du mal amoureus espris. ([MACH., Voir, 1364, 200]). |
|
| 68 | | 69 | | 70 |
|
C. - | "Très vif désir" : Se vostre dame au maintieng coi A de vous vir affection, Onques ne fu s'intention Que vous vous mettés en peris Ou pluiseurs ont esté peris. ([MACH., Voir, 1364, 610]). |
|
| 71 |
|
A. - | Il afiert à. "Il convient à (qqn, qqc.)" : ...quanqu'il affiert a biauté ([MACH., D. Aler., a.1349, 301]). Quant il ot sa chanson finee, (...) Tout son païs m'abandonna Et de ses joiaus me donna Liberalment et largement, Plus qu'a moy n'affiert vraiement. ([MACH., F. am., c.1361, 244]). Et en riant me prinst a dire Sagement et de bel arroy, Ainsi com il affier[t] a roy... ([MACH., Voir, 1364, 490]). |
|
| 72 |
|
B. - | Aferant à. "Qui convient, qui est approprié à" : Net, odorant, Lonc et traitif, de taille bien sëant Avoit le nés au viaire afferant ([MACH., J. R. Beh., c.1340, 70]). La barbe est au corps afferans Qui ressemble dens de cerens, Qu'elle est poingnans et rude et grosse. ([MACH., Voir, 1364, 620]). |
|
| 73 |
|
"Pièce rembourrée dont on se garnit certaines parties du corps" : Ne se fist porter en un sac Jadis li fieus Pierre Tousac Par un ribaut qui sur la greve Portoit une affeutrure en greve. ([MACH., Voir, 1364, 582]). |
|
| 74 |
|
II. - | Adj. "Ami, allié" : Dont maint ont esté deceü Qui trop ont son couvent [de Fortune] creü, Et tant s'en faisoient afin Qu'il s'en perdoient a la fin. ([MACH., R. Fort., c.1341, 88]). ...vous veul dire et retraire De Julius Cesar la fin. Li dieu furent de lui affin Si fort que une estoille en feïrent ([MACH., Voir, 1364, 552]). |
|
| 75 |
|
III. - | Part. passé en empl. adj. "Pur, parfait, délicat" : Qu'onques biauté si affinée Ne pot estre sans Pitié née ([MACH., D. verg., a.1340, 38]). Souffisance m'enrichi Et Plaisance, si Qu'onques creature nee N'ot le cuer si assevi N'a mains de soussi, Ne joie si affinee ([MACH., Voir, 1364, 360]). Sa bonté pure, affinée ([MACH., Ch. bal., 1377, 588]). De vraye amour, loyal et affinée, Vous vueil adès honnourer et servir. ([MACH., L. dames, 1377, 92]). |
|
| 76 |
|
B. - | "Affliction" : Les pleurs, les lamentations Et les humbles afflictions, Les seremens, les griés pensees Qui sont en son cuer amassees. ([MACH., Voir, 1364, 742]). Ainsi, sire, treshumblement Moi, mon cuer, mes afflictions, Par .V.C. mille milions Plus que je ne di, li dirés ([MACH., Voir, 1364, 774]). |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | |